國際手語傳譯培訓課程順利舉行 - 詞鋒翻譯


分享到

國際手語傳譯培訓課程順利舉行

  由世界聾人聯合會亞洲區秘書處主辦、澳門聾人協會協辦的二○一八亞洲國際手語傳譯培訓課程,邀請國際手語傳譯專業培訓導師,為亞洲國家及地區的手語傳譯員提供培訓,促進專業發展。

  世界聾人聯合會亞洲區秘書長嶋本恭規致詞,感謝亞洲各個國家及地區支持是次培訓。今年聯合國將九月廿三日定為國際手語日,對於聾人來說是一個相當振奮的消息,相信課程中,聾健參與者都會為國際手語日的目標共同努力。

  聾協理事長勞永鏗表示,聾協自一五年接任亞洲區秘書處,希望能促進亞洲國際聾人事務的發展,強調國際手語日表明聾人及手語是社會發展一部分。及後由世界手語傳譯員協會聾人傳譯顧問霍華德(Nigel Howard)、世界手語傳譯員協會行政委員會成員艾默生(Susan Emerson)、美國手語傳譯認證協會註冊聾人傳譯員川上惠(Megumi Kawakami)聯合演講,以生活例子說明使用口語的健聽人士與使用手語的聾人透過不同方式與角度,了解世界的文化及價值觀。手語傳譯員除了要學習熟練手語外,更加需要融入聾人與手語的文化。提到團隊中若能包含聾人及健聽手語傳譯員會較為理想,在傳譯中聾健是平等,彼此之間的合作尤為重要。並強調聾健需要持續不斷溝通、進修學習才能達至更好的成果,成為聾健之間溝通的橋樑。

  來自亞洲各地的參與者均表示手語傳譯培訓導師經驗豐富、課程實用,通過導師示範以及讓參加者練習,對日後參與國際活動的聾健傳譯工作獲得了明確的合作方法。 

  詞鋒認為,隨著今年聯合國將九月廿三日定為國際手語日,手語已在國際層面得到正式的認定及重視,我們作為一間本地企業,亦有責任與國際接軌創造文化交融,我們深信是締造社會價值的一種方式。事實上,每一種語言的背後,無數的機會正在跳躍,選擇從此變得從容。


112329934.jpg


883192580.jpg


1887874774.jpg





回最頂